尋找適合你的 英語 教師……
Dennis HK Cantonese
Chinese is different in mainland China, Hong Kong and Taiwan.

You should notice the difference between mainland China, Hong Kong and Taiwan.

For example:

Taxi

mainland China: 出租車chu1 zu1 che1

Hong Kong: 的士 di1 shi4

Taiwan: 計程車 ji4 cheng2 che1

2018年10月14日 02:44
留言 · 2
2

Mostly, people from both sides can understand the meaning, especially when they are in the certain context.

问题不大,基本能够相互理解,尤其是在已知上下文的情况下。

Interestingly, the expression will usually expand from the economically-developed area to other areas. Just like the water flows from the highland. During 1980s-2000, popular experessions  usually came from HK and TW. Nowadays you could observe the changing tide gradually.

通常,词语之类的表达方式会由经济发达地区向其他地区扩散,可以类比水从高处往低处走。80-2000年,大陆的流行语常来自港台,如今

2018年10月15日
请问,
彼此两岸的人都听懂这些词汇的差别吗?

我知道的词汇说法有一些:
(1) Potato
(大陆) 土豆 -- 马铃薯(台湾)

(2) Garbage
(大陆) 垃圾 lā jī  --  lè sè 垃圾 (台湾)

(3) Bicycle
(大陆) 自行车  --  脚踏车 (台湾)

(4) Air Conditioner
(大陆) 空调 -- 冷气 (台湾)

(5) Underground
(大陆) 地铁 -- 捷运 (台湾)

第三,四条好像新加坡人也这么说。

(编辑:加上了一些词语)
2018年10月14日

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!