Magandang araw sa inyong lahat. Amerikana ako at nag-aaral ng Tagalog kasi taga-Manila ang mag-anak ko (sa side ng nanay ko). <o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Sinusubukan kong matuto ng mga Tagalog na kanta as one part of my studies (at kaya puwede akong mag-karaoke kasama ng pamilya ko, siyempre!). Kaya sinubukan kong magsalin ng kanta na “Sino” ni Unique (kung gusto ninyo, puwede kayong makinig sa kantang ito heto: https://www.youtube.com/watch?v=gBVPM6T9nPw). <o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
Nagsulat ako ng pagsasalin ko sa mga parentheses sa ibaba. Paki-sabihin ninyo sa akin what I got wrong. :) Salamat! <o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>
sino ang mag-aakalang mahal kita
(Who will think “I love you”?)
sino ang maglalahad ng nadarama (Who will express the feeling?)<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
bakit hindi alam kung bakit (Why—I
don’t know why)
laging sa akin lumalapit (you’re always moving closer to me)
kahit minsan ako'y nagkulang (even though I’m lacking)<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
sino ang pinagmulan ng 'yong
pagngiti (Who is the source of your smile?)
sino ang nagnakaw ng iyong sandali (Who stole your moment?)<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
patuloy kong hahanapin (I will keep looking
for)
kahulugan ng pag-ibig (the meaning of love)
at habang-buhay na mag-iisa (and I will be forever alone)<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
sino ang karapat-dapat kong mahalin
(Who is worthy of my love? [2nd possibility: Who am I to deserve to
be loved?])
sino ang pagtutuunan ko ng pansin (Who is the focus of my attention? [2nd
possibility: Who will notice me?])<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
tayong dalawa'y magkasama (Both of
us are together)
sa iisang panaginip (in a single dream)
at habang-buhay na mag-iisa (and we’re forever alone)<o:p></o:p>
<o:p> </o:p>
<o:p> </o:p>
Maraming salamat! That helps a lot. I just had one additional question - so from this it seems like "karapat-dapat" can also mean "should"? What is the difference between "karapat-dapat" and "dapat" then?
(At masaya ako na gusto mo ang kanta!)