Всем привет!
у меня вопрос, как в кыргызском содействуют глаголы с другими глаголами?
например: я начинаю учить и т.п.
в турецком глагол принимает падеж "главного" глагола
те же примеры: ben öğrenmeyе başlayorum (учение начинаю)
başlaмак -е (дательный падеж)
а как в кыргызском?
А на счет Зашельца, да мне понравился блог, особенно интересно было читать как он переводит слова с чакчылдар на -ып, -й/-а
— Жеңе, сени хан чакырып жатат, тезинен жүргүн,— дешти.
<em>Дословно</em>: - Тетушка, тебя хан позвав лежит, быстро иди-ка, - сказали.
<em>Смысловой</em>: - Тетушка, хан тебя зовет. Иди поскорее, - сказали они.
— Жок, жигиттер, карагайды атайы тоодон мээнет менен алып келе жатьш, орто жолго таштай албайм,— деп бастырып кетип калды ал.
<em>Дословно</em>: - Нет, джигиты, елку специально с гор с муками придя лежание, середине пути бросив не возьму, - сказав шагая уйдя остался он.
Смысловой: - Нет, джигиты, я эту елку с таким трудом с гор тащу, никак не могу бросить ее на полпути! - сказал он и продолжил тащить елку.
Это я к: "Я тоже решил лет через 5 книгу написать по грамматике наверно на немецком", "начал :)Кыргызкий, только из-за друзей учить хочу, но потихоньку мотивация поднимается".
Радлов Вильгельм Фридрих тюрколог немецкого происхождения. Один из пионеров сравнительно-исторического изучения тюркских языков и народов. (пишет wikipedia)
Вот здесь его дневник "Из Сибири":
http://www.eposmanas.ru/?page=623
https://archive.org/stream/aussibirienlose00radlgoog/aussibirienlose00radlgoog_djvu.txt
Он впервые в мире опубликовал текст трилогии эпоса «Манас» в краткой тезисной форме на немецком языке.
На комментарий:
"мне Ваш ответ к сожалению не помог :( не понял, что вы имеете ввиду с конкретностью, итого до сих пор не могу понять разницу
while выражается другими способами, как ган+да
пример:"мен кыргызча окуганда жакшы аба ыпайы болду""
Окуп кел. Прочти книгу. (Обязательно/точно прочти книгу)
Окуй кел. Здесь окончание –й придает смысл похожий на while:
Окуганча кел = Башка нерсени кылганча китепти окуй кел/окуганча кел. (While/пока/когда ты делал другое дело/в то же время/одновременно с этим прочти книгу).
Я для вас нашла хорошую статью, где написано разница между окончаниями –ып, -а/-й.
Нет полного объяснения (почему это так) семантики, но можно получить некоторый ответ на ваш вопрос.