Nati
Ryokoo Konnichi wa! Komban watashi wa iku-ta sampo suru koo-en no naka ni. Soko aru domo kirei-ni! Kyo-wa samui des mo kadze des ikan semban des.
2012年9月13日 17:28
修正 · 3

Ryokoo

Konnichi wa! Komban watashi wa iku-ta sampo suru koo-en no naka ni. Soko aru domo kirei-ni! Kyo-wa samui des mo kadze des ikan semban des.

 

Konnichi wa! Komban watashi wa kooen e sampo ni ikimas. Soko wa totemo kirei na tokoro des !
Kyou wa samui des. Mou kaze wo hiite shimai, zannen des.

 

I guessed a little what you meant. My corrections are based on my guess.
Please forgive me if I'm wrong :)
(and Excuse my poor English.)

I guessed like this:

" Hello ! Tonight I'm going for a walk in the park. It is so beautiful there !
It's cold today. I've already caught a cold. What a pity."

 

By the way, taking a walk is not "ryokoo" in Japanese, I suppose.

ryokoo means travel / tour / journey...

Suteki na namiki-michi no shashin des ne ! watashi mo sampo shitai des :)

2012年9月16日
tell me that is not right I wrote, worried about building proposals
2012年9月14日
もうすずしそうですね!
2012年9月14日
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!