尋找適合你的 英語 教師……
Mariana
בלשון רעה? בבקשה, קראתי בסיפור שבו יש המשפט הזה: "חמש שנים יא-מנייאק. עם הבחורה שהוא אוהב." "יא-מנייאק" זה בלשון רעה? איך אומרים באנגלית? סליחה ותודה.
2012年10月17日 04:16
修正 · 7

if you need the explanation in english you can write to me...

 

הפירוש יכול להיות: משוגע, איש רע, מז*** או כל קללה אחרת.

זה בא מהשפה הערבית לכן זה סלנג

לפעמים חברים טובים יכולים לקלל אחד את השני בצחוק אבל סתם ככה לא כדאי להשתמש במילה כזו בציבור.

המילה "יא" היא כדי לחזק את המילה הבאה כמו "ממש" זה גם בסלנג

 

"חמש שנים יא-מנייאק. עם בחורה שהוא אוהב."

 תלוי מה הסיפור.... אם הבחור עזב את חברה שלו אחרי 5 שנים או בגד בה, אז מגיע לו "יא מנייק" כי הוא איש רע

כמו: "5 שנים הרע הזה! עם בחורה שהוא אוהב.." 11

2012年10月27日
במשפט נכתב: "חמש שנים יא-מנייאק. עם בחורה שהוא אוהב." תודה רבה!
2012年10月21日
לא כדאי להשתמש לרוב המשמעות רעה - You Maniac והמילה נתפסת כקללה. במקרה של המשפט המשמעות יכולה להיות טובה זה ביטוי סלנג בין חברים שאני לא יודע כיצד לתרגם לאנגלית. It's can be like "Dude" but in more Dirty way, something like "You nigger" ( to a white person ) מקווה שהתשובה עזרה
2012年10月19日
קללה? אני גם רוצה לדעת אם "יא-מנייאק" הוא דבר אסור. אני יכולה להשתמש בה בלי בעיות?
2012年10月18日
את יכולה להגיד כל דבר באנגלית זה סוג של קללה
2012年10月17日
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!