尋找適合你的 英語 教師……
Joao
is it correct?
після бурі настає спокійна
2013年6月6日 13:00
修正 · 7
2
is it correct?
після бурі настає спокійна
Також можна сказати: після бурі настає тиша.
2013年6月6日
2
після бурі настає спокій
2013年6月6日
I would say 'Після бурі настає (or приходить) затишшя.'
Ukrainians have a less general word 'затишшя' that means a state when wind has stopped. So why not use it?
2013年6月10日
!Hola!
Nosotros usamos diferentes palabras por que subrayar varias matices.
Після бурі розгодинилося - quiero decir que despues de la tempestad
se hizo el tiempo.
Cuando dices після бурі настає спокій - subrayas el cambio
tempestad - calma.
2014年1月29日
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!
Joao
語言能力
英語, 德語, 義大利語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
英語, 德語, 義大利語, 葡萄牙語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 讚 · 6 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 讚 · 30 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
