Peter
是正确的,如果我说这个? (Smile , don't be ashamed from your feelings, I will be with you forever) Can I say this ? Or how would a chinese man say from a similar way ? 别因为你对我的感觉而害羞,我会永远在你身边
2013年11月22日 17:21
修正 · 8
1

是正确的,如果我说这个?

(Smile , don't be ashamed from your feelings, I will be with you forever)
Can I say this ? Or how would a chinese man say from a similar way ?
别因为你对我的感觉而害羞,我会永远在你身边

 

The back translation of your version is "Don't let your feelings for me be your blush.  I will always be at your side"]


I will let the native speakers say it in a colloquial style.  Here's my poetic version...

 

以笑代於你的汗顏, 你.  - Let smiles be your blush.  I will never part from thee.

2013年11月22日
hello.i come from china.i want to learn english.can you help me?i can teach your chinese
2014年7月22日

是正确的,如果我说这个?如果我这么说正确吗?

(Smile , don't be ashamed from your feelings, I will be with you forever)
Can I say this ? Or how would a chinese man say from a similar way ?
别因为你对我的感觉而害羞,我会永远在你身边 This way is OK!

2014年5月27日

如果我說這樣是正確的嗎?是正确的,如果我说这个?

(Smile , don't be ashamed from your feelings, I will be with you forever)
Can I say this ? Or how would a chinese man say from a similar way ?
别因为你对我的感觉而害羞,我会永远在你身边

(笑一個,別不好意思),就跟著感覺走吧,我會永遠陪在妳身邊。

基本上我覺得這種情況時華人不會強調別人笑一個別不好意思,這樣有點怪,所以我把它括號起來,然後加了一句我覺得類似情況下可說的話而不原文照翻,希望有幫到你:)

 

2014年5月27日

如果我这样说是正确的吗?
(Smile , don't be ashamed from your feelings, I will be with you forever)
Can I say this ? Or how would a chinese man say from a similar way ?
别因为你对我的感觉而害羞,我会永远在你身边。

 

同意 anita998710 :

 

笑一个吧,

別因为对我有了感情而觉得不好意思(don't be ashamed of your feelings towards me),
我会永远在你身边陪伴你。

2013年12月10日
顯示更多內容
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!