好吧,我也來給你修改一下。
請參考!
Learning Thai part
สวัสดีครับ
<strike>ฉัน</strike>
ผมมาจาก
ประเทศจีน
ผมยังเรียนหนังสืออยู่และชอบเรียนภาษา
ต่างประเทศมากครับ
<strike>พอ</strike><strike>ฉัน</strike>
ครั้งแรกที่ผมเห็นตัวอักษรไทยจากหนังสือ
ของเพื่อน
คนหนึ่ง<strike>ในครั้งแรก</strike> ก็
รู้สึกชอบ<strike>
กับ</strike>ภาษาไทย
ขึ้นมาทันที ฉัน<strike>คิดว่า</strike>
รู้สึกว่าอักษร<strike>ภาษา</strike>ไทย<strike>ส่วย</strike>จริงๆ <strike>และ</strike>
จึงตัดสินใจเรียนภาษาไทย
ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา พ่อ
เคยเล่าให้ฟังว่า
คุณย่า<strike>ฉัน</strike>มาจาก
ประเทศไทย <strike>แต่ย่า</strike>
ครั้งท่านนยังเล็กๆ ก็ได้ย้ายมาอยู่ที่
ประเทศจีนแล้ว <strike>พอเธอเป็นเด็กเล็กๆ</strike> ดังนั้น <strike>เธอ</strike>
ท่านจึง<strike>ไม่เป็น</strike>พูดภาษาไทย
ไม่ได้เลย
<strike>ฉัน</strike>
ผมมีเพื่อนที่เป็นชาวจีนไกลโพ้นทะเลหนึ่งคน<strike> ฉัน</strike>
ในช่วงแรกๆผมเรียนภาษาไทยกับเขา<strike>ในช่วงแรก</strike> แต่
ตอนหลังเขากลับ
ไปเมือง<strike>จีนได้เวลานานแล้ว</strike><strike> มีคำและการออกเสียงเยอะแยะที่เขาลืมไป</strike> ดังนั้น ฉัน
จึงต้องหัด<strike>แค่ได้เรียน</strike>ภาษาไทย
ด้วยตนเอง<strike>ฉันเอง </strike>
<strike>ฉัน</strike>
ผมยังได้ซื้อหนังสือเกียวกับ
การเรียนภาษาไทย
ไว้หลายเล่มด้วย พอฉัน<strike>เรียนและ</strike>อ่าน<strike>เหล่า</strike>หนังสือ
เหล่านั้น
หากพอคำศัพท์ใหม่ๆที่ผม<strike>พบว่ามีคำเยอะแยะที่ฉัน</strike>ไม่รู้
ก็จะเปิด<strike>แล้วฉันได้ซื้อ</strike>พจนานุกรมไทย-จีน
ที่ไ้ด้ซื้อไว้ (ราคา90RMB <strike>แพงไป </strike>
แม้ราคาจะแพงไปนิดแต่ก็รู้สึกคุ้ม
(╯﹏╰) ) <strike>แค่ฉันก็คิดว่าคุ้มค่า พอฉันว่างฉันจะเรียนเหล่าหนังสือนั้น</strike>
ทุกครั้งที่มีเวลาว่าง ผมก็จะเปิดอ่าน และถ้าได้พบคำที่ไม่รู้หรือประโยคดีๆ <strike>ฉัน
</strike>
ผมก็จะ
จดไว้ใน<strike>เรียนนั้นอยู่ที่</strike>สมุดบันทึก
เล่มเล็ก
ๆ เพื่อ
สดวกแก่การยิบขึ้นมาทบทวน<strike>ได้</strike><strike>เรียน</strike>บ่อยๆ
ครับ