Mike
Una nota a mí mismo Comencé hoy leer hoy unos artículos en español publicado en las Naciones Unidas sitió web. Estoy tratando a traducir tanto como puedo de una historia sin utílizando Google. Tomó nota: Hay muchas palabras español qué tienen un sonido algo similar como inglés... pero "las pandillas" en español no traduce a "the pandas" en íngles. Yo pensé una historia acerca del problema con "pandas" Centroamericana no era correcto.
2014年7月31日 11:55
修正 · 8

Una nota a mí mismo

Comencé hoy a leer hoy unos artículos en español publicados en la página web de en las Naciones Unidas sitió web. Estoy tratando a de traducir tanto como puedo de una historia sin utílizarndo Google. (suena mejor: estoy tratando de traducir lo máximo que puedo)

Tomoó nota(creo que lo que quieres decir es: me di cuenta de lo siguiente:): Hay muchas palabras en español qué tienen un sonido algo similar como al inglés... pero "las pandillas" en español no se traduce a "the pandas" en inglés. Yo Pensé una historia acerca del problema con las "pandas" Centroamericanas ¿no era correcto?.

2014年7月31日

Una nota a mí mismo

Comencé hoy a leer unos artículos en español publicado en el sitió web de las Naciones Unidas. Estoy tratando a traducir tanto como puedo una historia sin utilizar Google.

Tomo notas: Hay muchas palabras en español qué tienen un sonido algo similar como inglés... pero "las pandillas" en español no traduce a "the pandas" en íngles. Yo pensé en una historia acerca del problema con las "pandillas" Centroamericanas pero no era correcto.

2014年7月31日
I couldn't decide where to put "hoy" -- and forgot to delete one of them.
2014年7月31日
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!