[已刪除]
The roads are too dodgy to be grasped. Pour ces verbes resteront gravé à jamais dans ma mémoire. (J'écris des histoires) angoisser récupérer s'éloigner s'évanouir éclaircir (re)tenir (r)enseigner - Votre femme dit n’importe quoi. Ça devait l’angoisser avec la veuve folle. - Je m’angoisse de rester toute seule dans le château. Je vous (en) supplie, Jacques. Emmenez-moi. Emmenez-moi d’ici! - Ne vous inquiétez pas pour ma nièce, Monsieur Chevalier. Elle évanouir trois fois par jour à cause de son (propre) ombre. En plus, je laisse sa femme de chambre avec elle. Ma pauvre mère n'est point insensé. Peut-être elle la renseignera comment d'avoir le contrôle sur soi-même. N'écoutez pas n'importe quoi, soyez lucide. Ce n'est pas le moment pour s'éloigner du devoir d'honneur. Il n’y aucune fantôme dans ce château(,) d'ailleurs . - Oh, que non! Je n’ai jamais peur (devant) un fantôme. Je craignes que je ne vous voie point, mon amour. - Alors, alors, ma femme. Soyez sage et lucide. Et retenir vos larmes. Je dois éclaircir cette situation pour ce ba(s)tard. C’est une affaire d'honneur. - Votre mari a raison, Marianne. Vous devez récupérer votre sagesse. Et vous, Jacques. Mettez en chemin ! J'ai essayé d'écrire ça sans manuel et sans dictionnaire. Merci d'avance.
2014年9月15日 21:07
修正 · 11
1

The roads are too dodgy to be grasped.

Pour Ces verbes resteront gravés à jamais dans ma mémoire. (J'écris des histoires)
angoisser récupérer s'éloigner s'évanouir éclaircir (re)tenir (r)enseigner

- Votre femme dit n’importe quoi. Ça devait l’angoisser avec la veuve folle.
- Je m’angoisse de rester toute seule dans le château. Je vous (en) supplie, Jacques. Emmenez-moi. Emmenez-moi loin d’ici!
- Ne vous inquiétez pas pour ma nièce, Monsieur Chevalier. Elle s'évanouit trois fois par jour à cause de son (sa propre) ombre. En plus, je laisse sa femme de chambre avec elle. Ma pauvre mère n'est point insensée. Peut-être (qu')elle la renseignera (la renseignera-t-elle) comment d'avoir le contrôle sur soi-même. N'écoutez pas n'importe quoi, soyez lucide. Ce n'est pas le moment pour s'éloigner du devoir d'honneur. Il n’y aucune fantôme dans ce château(,) d'ailleurs.
- Oh, que non! Je n’ai jamais peur (devant/d') un fantôme (peur devant un/peur d'un). Je craignes crains que je ne vous voie point, mon amour.
- Alors, alors, ma femme (Allons, allons). Soyez sage et lucide. Et retenir retenez vos larmes. Je dois éclaircir cette situation pour ce bâ(s)tard (bâtard). C’est une affaire d'honneur.
- Votre mari a raison, Marianne. Vous devez récupérer votre sagesse. Et vous, Jacques, mettez-vous en chemin!

J'ai essayé d'écrire ça sans manuel et sans dictionnaire.
Merci d'avance.

>>> Bravo! Quelques petites corrections, continues!
Un peu plus de détails sur "Allons"
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/allons%C2%A0_/2420

J'espère t'avoir aidé :)

2014年9月16日

The roads are too dodgy to be grasped.
Ces verbes resteront gravés à jamais dans ma mémoire. (J'écris des histoires)
angoisser récupérer s'éloigner s'évanouir éclaircir (re)tenir (r)enseigner

- Votre femme dit n’importe quoi. Ça devait l’angoisser avec la veuve folle.
- Je m’angoisse de rester toute seule dans le château. Je vous (en) supplie, Jacques. Emmenez-moi. Emmenez-moi loin d’ici.
- Ne vous inquiétez pas pour ma nièce, Monsieur Chevalier. Elle s'évanouit trois fois par jour à cause de son ombre. En plus, je laisse sa femme de chambre avec elle. Ma pauvre mère n'est point insensée. Peut-être qu'elle renseignera-t-elle comment avoir le contrôle sur soi-même. N'écoutez pas n'importe quoi, soyez lucide. Ce n'est pas le moment pour s'éloigner du devoir d'honneur. Il n’y aucun fantôme dans ce château, d'ailleurs.
- Oh, que non! Je n’ai jamais peur devant un fantôme <em>(peur devant un/peur d'un)</em>. Je crains que je ne vous voie point, mon amour.
- Allons! allons ma femme. Soyez sage et lucide. Et retenez vos larmes.
Je dois éclaircir cette situation pour ce bâtard. C’est une affaire d'honneur.

- Votre mari a raison, Marianne. Vous devez récupérer votre sagesse. Et vous, Jacques,
mettez-vous en chemin!

 

2014年9月18日
De rien!
2014年9月16日
Merci beaucoup, Monsieur.
2014年9月16日
Elle s'évanouit
2014年9月16日
顯示更多內容
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!