Juana Spanish Skype
COMMON SAYING IN SPANISH "Por un perro que maté, mataperros me pusieron" COMMON SAYING IN SPANISH – SPANISH LESSONS ONLINE ¿Qué significa el refrán “Por un perro que maté, mataperros me pusieron”? a) trato mal a los animales b) tengo mala reputación c) soy una persona violenta
2014年10月1日 12:16
修正 · 3
Es un refrán, en México se usan comúnmente; sin embargo, no siempre tienen el significado literal que expresa la oración; por ejemplo, “Por un perro que maté, mataperros me pusieron” señala una acción y un mote derivado del mismo. Otro refrán similar es "Crea fama y échate a dormir". Ambos refranes señalan que a veces es suficiente una acción para que te tachen de que siempre lo realizas, por lo general es una acción mala (robar, dormir en el trabajo, mentir, ser grosero). Saludos
2014年10月1日
Gracias, María
2014年10月1日
Hola!! La respuesta es la b) Tengo mala reputación. Significa que, con que solo hagas una vez una cosa mal, ya te dicen que siempre lo haces. Como en el ejemplo que viene, llegas solo un día tarde a algún sitio, y ya te dicen que siempre llegas tarde, cuando, realmente, solo fue un día. "Por un perro que maté (solamente una vez), mataperros me pusieron" (es decir, a partir de ese día, ya dan por hecho que sigues matando perros). No sé si me he explicado muy bien. Espero que lo hayas entendido. Saludos!!
2014年10月1日
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!