搜尋自 英語 {1} 教師……
Hope - Italian Girl
My Fair Lady movie and British Slang
At the beginning of the My Fair Lady movie, there is a monologue of prof. Higgins like this:
Hear a Yorkshireman, or worse
Hear a Cornishman converse
I'd rather hear a choir singing flat
Chickens cackling in a barn
Just like this one
"Garn"!
But, what's the meaning of this "Garn"?
Garn is a orthographic approximation to Eliza's pronunciation of the phrase "Go on"!
Go on, however, has little to do with the literal meaning of those words: it is a lower-class colloquial expression which dismisses what the previous speaker has just said as false, incredible, or absurd.
Other readers can no doubt provide more examples from recent British speech.
My Fair Lady is a 1964 American musical film. I like this movie and Audrey Hepburn so much! :)
2014年10月4日 12:07
修正 · 1
Such pleasant to see about Audrey on Italki, she will "Always" be there!
Is it possible to take a lesson with you? I cannot fond your teaching profile!
2015年2月3日
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!
Hope - Italian Girl
語言能力
英語, 法語, 義大利語, 西班牙語
學習語言
英語, 法語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 讚 · 8 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 讚 · 11 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 讚 · 4 留言
更多文章