Grzegorz
saber vs conocer he encontrado esta oración: "El saber no es tan importante como el conocer" ¿Qué significa "conocer" en este contexto? ¿en qué sentido es "el conocer" más importante que "el saber"? ¿la palabra "conocer" fue traducida como "understanding" (el entendimiento) es correcto? No hay tal significado en el diccionario.
2014年10月24日 10:59
修正 · 2
1

saber vs conocer

he encontrado esta oración:

"El saber no es tan importante como el conocer"

¿Qué significa "conocer" en este contexto? SIGNIFICA ADQUIRIR CONOCIMIENTOS.
¿en qué sentido es "el conocer" más importante que "el saber"? NI IDEA LA VERDAD.
¿la palabra "conocer" fue traducida como "understanding" (el entendimiento)
es correcto? Puede admitirse como tal, de conocer sería "conocimiento"= Knowledge en inglés.


No hay tal significado en el diccionario.

 

Un saludo Grzegorz

2014年10月24日
1

saber vs conocer

he encontrado esta oración:

"El saber no es tan importante como el conocer"

¿Qué significa "conocer" en este contexto?
¿en qué sentido es "el conocer" más importante que "el saber"?
¿la palabra "conocer" fue traducida como "understanding" (el entendimiento)
es correcto?
No hay tal significado en el diccionario.

 

El conocer (conocimiento) señala que hemos tenido contacto consciente con el objeto en cuestión a través de experiencia; sin embargo, saber muestra que tenemos el conocimiento por medio de conceptos o ideas del mismo.

2014年10月24日
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!