Sam
Olvad a hó. Tegnapelőtt azért örültem, mert újra havazott, de most már olvad a hó. Ma reggel kinéztem az ablakon és azt láttam, hogy a hóemberek fejeik leestak, és a fű volt újra látható. Amikor a fű a hóval fedett, léphetek a fűre, de normálisan nem léphetek erre. Tegnap beszéltem a barátommal, aki tanul japánul, és azt mondta, hogy ez nehéz beszélni japánul Cambridge-ben. Nincs sok japán diák itt, tehát nem sok ember van, akivel beszélhet japánul. Viszont, sok magyar diák van itt, különösen Trinity College-en, ahol tanulok, úgyhogy van sok alkolom beszélni magyarul. Azonban, még nem beszéltem magyarul... Attól félek. Az első beszelgetés a legnehezebb...
2015年2月4日 23:59
修正 · 4

Sorry the green correction for the first part was missing:

 

Olvad a hó.
Tegnapelőtt (azért) örültem, mert (mivel) újra havazott, de most már olvad a hó. Ma reggel kinéztem az ablakon és azt láttam, hogy a hóemberek fejeik leeseik, és a fű újra látható volt lett . Amikor a fű a hóval fedett, (nyugodtan) léphetek a fűre, de normálisan (esetben) nem léphetnék errerá (or: , egyébként nem).

2015年2月5日

Olvad a hó.

Tegnapelőtt (azért) örültem, mert (mivel) újra havazott, de most már olvad a hó. Ma reggel kinéztem az ablakon és azt láttam, hogy a hóemberek fejeik leeseik, és a fű újra látható volt lett . Amikor a fű a hóval fedett, (nyugodtan) léphetek a fűre, de normálisan nem léphetek errerá (or: ,egyébként nem).

Tegnap beszéltem a (egy) barátommal, aki japánul tanul, és azt mondta, hogy Cambridge-ben nehéz (nem könnyű) japánul (gyakorolni a beszédet) beszélni, mivel ott, (nála) nincs sok japán diák, (vagyis) tehát nem sok ember van, akivel beszélhet (japánul beszédet gyakorolhat) japánul. Viszont sok (itt a) magyar diák van itt, különösen Trinity College-ben, ahol tanulok, (szóval) úgyhogy sok (alkalom) alkalmam van beszélni magyarul. Azonban még nem beszéltem magyarul senkivel... Attól félek hogy az első beszélgetés lesz a legnehezebb...

I put in brackets the alternative ways of the expressions and emphasized with green the words that should be omitted when the expression in brackets used. Hope it was understandable.

2015年2月5日

Olvad a hó.

Tegnapelőtt örültem, mert újra havazott, de most már olvad a hó. Ma reggel kinéztem az ablakon, és azt láttam, hogy a hóemberek feje leesett, és a fű újra láthatóvá vált. Amikor a füvet hó fedte, ráléphettem a fűre, de különben nem léphetek rá.

Tegnap beszéltem a barátommal, aki japánul tanul, és azt mondta, hogy nehéz japánul beszélni Cambridge-ben. Nem sok japán diák tanul itt, tehát nem sok ember van, akivel beszélhet japánul. Viszont sok magyar diák van itt, különösen Trinity College-en, ahol tanulok, úgyhogy magyarul sok alkalmam van beszélni. Azonban még nem beszéltem magyarul... Attól félek. Az első beszelgetés a legnehezebb...

 

Nagyon jól írsz! ;) Szerintem a beszéd miatt se aggódj!

2015年2月5日

Olvad a hó.

Tegnapelőtt  örültem, mert újra havazott, de most már olvad a hó. Ma reggel kinéztem az ablakon és azt láttam, hogy a hóembereknek leesett  a fejük, es a fű újra látható lett.   Amikor a fű a hóval fedett, rárléphetek, de normálisan nem. 

Tegnap beszéltem a barátommal, aki  japánul tanul, és azt mondta, hogy  nehéz  japánul beszélni Cambridge-ben. Nincs sok japán diák itt, tehát nem sok ember van, akivel beszélhet japánul. Viszont, sok magyar diák van itt, különösen Trinity College-en, ahol tanulok, úgyhogy  magyarul sok alkolom van  beszélni. Azonban, még nem beszéltem magyarul... Attól félek. Az első beszelgetés a legnehezebb...

 

 

Nagyon szep munka, nincs mitol felni!  Kituno a magyarod! (Elnezest az etkezetek hianya miatt abben a mondatban! )

2015年2月5日
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!