[已刪除]
Can a native Russian speaker please translate the following phrase: Please could a native Russian speaker please translate "Under a blood red sky" into Russian please, thank you :)
2015年4月7日 16:27
修正 · 12
3

 

It depends on the context.

Можно "Под алым небосводом" - like poetry 

If it's poem about the war, then would be better to use literal translation "Под кроваво-красным небом"

2015年4月8日
1

Can a native Russian speaker please translate the following phrase:

Please could a native Russian speaker please translate "Under a blood red sky" into Russian please, thank you :)

 

Под кроваво-красным (багровым) небом

2015年8月3日
Если переводить дословно, то "Под красным кровавым небом" Под-under, красным-red, кровавым-blood, небом(небо)-sky
2016年1月2日
возможно имеется ввиду после кровавого боя, когда от колличества пролитой крови даже небо становиться красным
2015年12月29日
Hey Jenna! I am a native spanish speaker, so I can teach you spanish. In exchange, we could talk a little bit in english sometimes, because I am going to travel to UK and I want to improve my english level
2015年12月29日
顯示更多內容
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!