Andrei
怎么这个会说中国 I am interested, how this words of this song will be in Chinese and in English: "Я оглянулся посмотpеть, не оглянулась ли она, Чтоб посмотpеть, не оглянулся ли я." http://www.youtube.com/watch?v=Xu9fxHSAC4s http://megalyrics.ru/lyric/maksim-lieonidov/dievochka-vidieniie.htm
2015年4月17日 09:06
修正 · 13
Исправляла
2015年4月18日
我没打错。但我改的第三版是最合适的。третий перевод, который я отправляла, лучше.
2015年4月18日
Natalia, 让我们回到我们的歌。 你的: 我回头看,她是否正回头看,我有没有回头看. 你打错了。你需要使用过去时. 我回头看,她是否回头看,我有没有回头看了。 这是真不是真的?
2015年4月18日
"Because of 没有?"有没有=бы ли? 有没有отличается с 有+没有. увидет её лицо,значит "посмотреть" продалжать, время по китайский "正"。прошедшее время по китайский "了” 。If when I looked back,she was turning forward,then use "了"。
2015年4月18日
Understand. All you wrote in english and chinese seems clear for me now, Я "повернулся" , она "повернулась" - прошедшее время, "посмотреть" - инфинитив. Your sentence 我回头看,她是否正回头看,我有没有回头看 is in past time because of 没有? -- Если я оглянулСЯ, но тотчас она не оглянулась,/ как можно я посмотрел/КАК МОГ Я УВИДЕТЬ/, что она уже оглянулась?:) 我不明白: 如果我回头我和他是直面 如果她不回头我看她的后脑勺子 если я оглянулся, и вижу ее затылок, значит она не оглянулась, если же я оглянулся, и вижу ее лицо, то значит она оглянулась. -- когда я оглянулся, она то же/УЖЕ/ /ПО/вернулась назад It possible, but usually we fill how much time is necessary to look back
2015年4月17日
顯示更多內容
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!