尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
Ananas
红叶(儿歌) 1. 秋天的夕阳下,照亮的山红叶。有浓的有淡的,之中无数可见。枫树、爬山虎等,点缀着松树林。在山脚处,作出袖口般的花样。 原诗:秋の夕日に照る山紅葉、濃いも薄いも数ある中に。松を彩る楓や蔦は、山の麓の裾模様。 2. 峡谷的溪流上,散下去的红叶。流水的波动上,又离开又靠近。有红的,也有黄的,颜色各样。犹如锦绣,不断编织在水面上。 原诗:渓の流れに散り浮く紅葉、波に揺られて離れて寄って、赤や黄色の色様々に、水の上にも織る錦。
2015年11月15日 14:56
11
0
修正 · 11
0
Sharonbeeさん:看了詩幾遍,感覺美好啊~ 感覺原來日語歌的詩意,平易且美好表現出來那樣。非常感謝! 願多交流~ ^^
2015年11月20日
0
0
0
秋天的夕阳下,照亮的山红叶。密密層層,浓淡不一。枫紅、常春藤等,点缀着松树林。像是在山脚下,作出裙擺般的花样。~供參考。^^
2015年11月20日
0
0
0
yank先生:明白! 的确上面的元曲,想象起来很不错! 我元曲方面还不熟,再有机会望多指教~!
2015年11月20日
0
0
0
@PommeJD :中国古诗词、元曲里有很多写关于枫叶晚霞的,仅是想象一下画面就觉得特别美。
2015年11月20日
0
0
0
yank先生:这是元曲吗? 享受了几遍,很有味道(也参照了网上白话文解释)。喜欢!! 感谢!!!
2015年11月20日
0
0
顯示更多內容
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!
立刻練習
Ananas
語言能力
中文, 英語, 法語, 日語, 俄語
學習語言
中文, 英語, 法語, 俄語
關注
你也許會喜歡的文章
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
作者:
15 讚 · 7 留言
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
作者:
17 讚 · 4 留言
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
42 讚 · 11 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。