尋找適合你的 英語 教師……
Elis Hughes
Мой день
Сегодня я проснулась очень рано, умылась, приняла душ, поела. Позже я начала собирать свои вещи на работу, это казалось как-то легко, и не принужденно. Наверно, это стало привычкой для меня
2018年4月9日 11:10
修正 · 7
3
Not a word-by-word correction, but just an idea how your text would sound if it's written by a native Russian speaker.
Сегодня я проснулась очень рано. Приняла душ, позавтракала, то-сё. Потом собралась на работу и ушла. Всё было как-то легко и непринуждённо. Наверное, это уже просто привычка.
2018年4月10日
2
Сегодня я проснулась очень рано, умылась, приняла душ, поела. Позже я начала собирать свои вещи на работу, это казалось чем-то легким и непринужденным. Наверное, это стало привычкой для меня
(Мне кажется, лучше так: это уже стало чем-то слишком привычным и обыденным. )
2018年4月9日
1
Мой день
Сегодня я проснулась очень рано, умылась, приняла душ, поела. Позже я начала собирать свои вещи на работу, и делала это это казалось как-то легко, и непринужденно. Наверно, это стало привычкой для меня.2018年4月9日
Мой день
Сегодня я проснулась очень рано, умылась, приняла душ, поела. Позже я начала собирать свои вещи на работу (собираться на работу/в школу/в университет), это казалось (происходило) как-то легко , и непринужденно. Наверное, это стало привычкой для меня.Позже я начала собираться на работу*
2018年4月9日
"Собирать свои вещи на работу" - звучит очень искусственно (дословный перевод с английского?) Лучше будет "начала собиратьСЯ на работу"
2018年4月9日
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!



