搜尋自 英語 {1} 教師……
Emily.K
Hi everyone!
Tell me how can I explain at the restaurant in this situation below.
I have part-time job at restaurant in Japan and there are some menus that we need to explain about combo.
When you order spaghetti, you need to choose combo with salad and bread or combo with soup and bread. If you order those menu, you can order those same bread as many time as you want without extra money.
In Japanese we call おかわり.
How can I explain it in better ways?
Many tourists who don’t speak Japanese come our restaurant, so if you answer my question it’s really helpful!!!
Thank you so much!
2023年10月8日 15:42
解答 · 4
2
I would recommend:
That comes with either soup or salad. Which would you like?
2023年10月8日
2
If you are informing them about the menu items (before they order), you could say, "When you order spaghetti, we have two side combos: a salad and bread or soup and bread.”
If they order spaghetti and you want to tell them about the combos, you could say, “Would you like that with a side of salad and bread or a side of soup and bread?”
Then follow either of those with, “Either option, comes with [unlimited servings of bread at no extra cost/ free refills of bread].”
(I don’t know how formal the restaurant you work at is.)
2023年10月8日
Thank you Emily. That's very interesting!
2023年10月8日
I would verify that they are really selling ‘spaghetti’. Asian restaurants in the US don’t usually use that word. They typically use either ‘noodles’ or some kind of Anglicized version of the word in the native language, eg ramen.
2023年10月8日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Emily.K
語言能力
英語, 法語, 德語, 義大利語, 日語, 韓語
學習語言
英語, 法語, 德語, 義大利語, 韓語
你也許會喜歡的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
30 讚 · 12 留言

The Curious World of Silent Letters in English
33 讚 · 20 留言

5 Polite Ways to Say “No” at Work
36 讚 · 9 留言
更多文章