[已刪除]
Why in Portuguese to say the climate here is different it is O clime daqui e' diferente instead of saying O clime aqui e' diferente From were the preposition de came from ? Because what we get is the climate of here and not the climate here.
2024年1月27日 19:03
解答 · 1
Hello! I'm a Brazilian Portuguese speaker, and here's my response: "Daqui" brings a broader, more abstract idea, meanwhile "aqui" is something more objective. I hope I've helped!
2024年1月28日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!