搜尋自 英語 {1} 教師……
x_JD_x
Is "流如水" a good Japanese translation for the phrase "flow like water"?
If not, what is a good way to phrase it in Japanese?
Thanks so much!
2020年11月7日 03:57
解答 · 11
2
水ように流れ perhaps. What you have looks like Chinese rather than Japanese.
2020年11月7日
1
I would suggest 水の流るるが如く。the characters order you wrote is Chinese.
2020年11月7日
1
Both mean almost same. Just 水の流るるが如しis more writing way and the other is verbal way.
2020年11月8日
No problem;)
2020年11月8日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
x_JD_x
語言能力
阿拉伯語, 英語, 日語, 韓語
學習語言
韓語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 讚 · 0 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 讚 · 1 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 17 留言
更多文章
