搜索 英語 老師
Joseph Lemien
情怀 is described in English as "feelings" or "mood." Is it a bit different in meaning from 感情? Could someone provide me with 2 or 3 sentences using 情怀 so that I can get a better understanding of it?
2022年1月26日 00:34
解答 · 3
情怀ì feeling
感情 emotion
very different
2022年1月26日
Nicklaus has a good point. I would like to add some more examples that I found online.
情怀 can be interpreted flexibly in most cases.
浪漫情怀 romantic
爱国情怀 patriotic
蜗居的情怀 enjoying life no matter where you live
在地铁看书的情怀 seeking spiritual delight despite external circumstances
有情怀的人 people who follow their hearts
Based on what the above listed examples, 情怀 is more of the guiding principles which I think is different from 感情.
2022年1月26日
I guess “情怀” in English is called"feelings or emotion".Yeah,it's quite different from "感情”.感情 is generally explained as the intense psychological response and action to the stimulation of the outside world, and it also expresses the feelings of concern, love or disgust to people or things;however,情怀 is a state of mind with certain feelings.
1.这首诗表达了诗人热爱祖国高尚情怀。(This poem expresses the feelings of the poet's love for his country.)
2.浪漫体现着一个民族的思想与情怀。(Romance embodies the thoughts and feelings of a nation)
Hope it helps.
2022年1月26日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Joseph Lemien
語言能力
中文, 英語, 法語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
中文, 法語, 葡萄牙語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
45 讚 · 12 留言

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 讚 · 6 留言

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 讚 · 23 留言
更多文章