搜尋自 英語 {1} 教師……
@rps.sky
"Suspeitei desde o princípio!"
If you're Brazilian like me probably know this expression from El Chavo Del Ocho in Brazilian version (Chaves). So maybe the "I was suspecting since the beginning!" or "that is as I suppose!" would be a similar translation of this expression? Hehe
2022年4月26日 20:28
解答 · 5
Oiiiii tudo bem. Como vc esta
2022年4月30日
I think the most common natural phrase (as opposed to the literal translation) would be "It's as I suspected from the start."
Often people add other words for emphasis such as 'exactly' 'right' and say "It's exactly as I suspected right from the start!"
2022年4月26日
Hi, let's book a lesson, welcome !
Minimum price here !
Portuguese - BR Available !
2022年5月27日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!



