搜索 英語 老師
kimYENA
what is the difference between 먹으면 돼요 and 먹어도 돼요
thank you in advacne :D
2011年5月21日 12:21
解答 · 1
Both can be translated as "you can eat/have it" in English but
"먹어도 돼요" has a sense of "you've got permission to eat it" or "it's in good condition to eat, meaning it hasn't spoiled yet".
Whereas "먹으면 돼요" indicates that you can eat it because you failed to get others for some reasons. In this case, you've got an alternative.
^______^
2011年5月21日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
kimYENA
語言能力
英語, 法語, 韓語, 西班牙語, 泰語
學習語言
英語, 法語, 韓語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 讚 · 2 留言

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 讚 · 3 留言

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 讚 · 8 留言
更多文章