Watashi wa sensei to iu wake ga nai
Watashi wa sensei (da) to iu wake ga nai
my opinion/We don't use these sentences much.
Whenever you use "wake", "koto" could be used too? If yes, with the same meaning?
Watashi wa sensei (da) to iu wake desu
Watashi wa sensei (da) to iu koto desu
These sentence's meaning were same.(this is answer for your question)
I understood you.But these sentences are not suitable.
Kare wa sensei (da) to iu wake desu
Kare wa sensei (da) to iu koto desu
were better.
Because when we want to explained someone(something) to someone(←sorry my explain is not good. Do you understand?) we use both sentences [(da) to iu wake]and[(da) to iu koto].
Watashi wa sensei de iru koto ni wa ikanai
Watashi wa sensei (da) to iu koto ni wa ikanai
If change these sentences below
Kare wa sensei de iru koto ni wa ikanai
Kare wa sensei (da) to iu koto ni wa ikanai
My opinion / maybe same, but I think we don't use these sentences.
Kare wa sensei de iru koto ni wa ikanai
→Kare wa sensei de iru wake ni wa ikanai is better.
This means [ He can't be teacher any more.] like that.
Kare wa sensei (da) to iu koto ni wa ikanai
→Kare wa sensei (da) to iu wake niwa ikanai is useful.
This means [ He can't be teacher any more.] like that.
Watashi wa sensei (da) to iu koto ka.
Watashi wa sensei (da) to iu wake ka
If change these sentences below
Kare wa sensei (da) to iu koto ka.
Kare wa sensei (da) to iu wake ka
These meanings are same.
I think
we used [to iu wake][koto ka] at the end of a sentence, just speaking.
When we can understand some reason or course, we use these sentences.