搜索 英語 老師
♥ C ℓ α я i ss a♥
que es la diferencia entre estoy brava/enojada ??
y tambien cual palabra uso aqui (yo o mi )
: mis amigas no tienen una mama tan estricta como yo/mi .
:P algunas veces me confundo con las dos
2011年8月7日 15:19
解答 · 13
2
I agree with Juan and Perla. In some Spanish dialects Bravo and Enojado are synonyms. In the dialect of Mexico, bravo is normally used when talking about animals. When used to describe people, it means "fierce" rather than "angry".
2011年8月9日
1
Brava = enojada. La palabra "brava" se usa en el lenguaje popular para significar que alguien está enojado/a.
Brava/o = valiente, esforzado, bueno, excelente, suntuoso, magnífico. Cuándo se habla de animales significa: fiero, indómito. Si hablamos de un mar "bravo" = mar embravecido.
Mis amigas no tienen una mamá tan estricta como la mía. "mía" es aquí un pronombre posesivo que sustituye a: mi mamá. Esta frase es correcta, de ambas formas.
Mis amigas no tienen una mamá tan estricta como "yo", se prestaría a confusión porque puede pensarse que la estricta eres tú y no tu mamá.
2011年8月8日
respecto a la segunda pregunta.
1.Mis amigas no tienen una mamá tan estricta como la mia =My friends don't have a strict mom like mine
2-Mis amigas no tienen una mamá tan estricta como yo=My friends don't have a strict mom like me
3-Mis amigas no tienen una mamá tan estricta como mi mamá
2011年8月8日
bravo/a is for an animal like bulls.
enojado/a is unhappy.
Mis amigas no tienen una mama tan estricta como la MIA.
2011年8月7日
No hay diferencia, depende del español local de cada país.
Mis amigas no tienen una mamá tan estricta como la mía.
Es mejor usar el posesivo (la mía), en este contexto.
2011年8月7日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
♥ C ℓ α я i ss a♥
語言能力
中文 (廣東話), 英語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
中文 (廣東話), 葡萄牙語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 讚 · 2 留言

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 讚 · 3 留言

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 讚 · 8 留言
更多文章