尋找適合你的 英語 教師……
註冊/登錄
tackn
使い分け、ニュアンスの違いについて 日本語で「妻、嫁、奥さん」色々な言い方で使い分けしますが、 中国語の場合、そういった使い分けはあるのでしょうか? (太太,老婆、妻子、爱人)
2011年8月26日 03:40
3
0
解答 · 3
0
奥さん=夫人,太太 妻=妻子, 爱人,老婆 嫁=新娘,媳妇 《禮記·曲禮下》記載:“天子之妃曰后,諸侯曰夫人,大夫曰孺人,庶人曰妻。
2011年8月26日
2
0
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!
Start Learning Today
tackn
語言能力
中文, 英語, 日語, 其他
學習語言
中文, 英語, 其他
關注
你也許會喜歡的文章
How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
作者:
47 讚 · 29 留言
Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
作者:
15 讚 · 6 留言
How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
作者:
13 讚 · 6 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。