搜尋自 英語 {1} 教師……
Salubrious
la phrase, c'est correcte?
je veux juste être fait partie de ton vie
i just want to be a part of your life....
dans mon livre, faire partie de= a part of mais puis-je utiliser cette phrase comme ca? corrigez-mes faute ainsi. merci d'avance
2011年9月7日 17:12
解答 · 5
1
Salut,
Tu n'étais pas loin de la bonne solution, mais la phrase que tu dois utiliser est:
Je veux simplement faire partie de ta vie OU Je veux juste faire partie de ta vie.
Tu ne peux pas dire "être fait partie de". Également, le mot "vie" est féminin, tu dois donc dire "ta vie" et non "ton vie".
2011年9月7日
je veux seulement être une partie de ta vie (translation) and the better is
j'aimerai d’être seulement une partie de ta vie
2011年9月7日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Salubrious
語言能力
中文, 英語, 菲律賓語 (塔加拉語), 法語
學習語言
法語
你也許會喜歡的文章

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 讚 · 8 留言

The Key to Learning a Language Faster
29 讚 · 8 留言

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 讚 · 12 留言
更多文章
