搜尋自 英語 {1} 教師……
stem
寫真 for photograph? In Japanese, 'photograph' is referred to as 寫真. Is this term also used in Chinese? Intuitively, it seems that 寫真 is a more accurate translation of 'photograph' than 照片 or even 相片, in the same way 傳真 is an accurate translation of 'facsimile' (i.e. "to transmit a true image of something").
2007年12月2日 10:12
解答 · 2
portrait or sexy photographs
2007年12月11日
Why do think it is a better translation?? Writing has nothing to do with a photograph.... Both 照片 and 相片 make sense as it requires light on film to make a picture and 相 has to do with appearance and looks and a photograph is...a piece of paper with someone's likeness....
2007年12月2日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!