搜尋自 英語 {1} 教師……
tammyisinloveyeh
Is it correct to say "rental video store"?
In Japan, we say "rental video stores" even though there are only a few VHS videos and most of them are DVDs. In the English-speaking countries, are they called the same as ours? Also is it wrong to use the word "borrow" when renting them?Can you also say dvd rental store?
2011年10月10日 14:34
解答 · 6
3
Video store or Video Rental store.
2011年10月10日
2
"rental video store" is not correct. "Video rental store" is correct, but more commonly we say "video store" or as Daniel said, the name of the store (Blockbuster, Hollywood Video, etc.).
We usually do not use "borrow" unless we are referring to a library. "Borrow" implies you are getting something for a short time for free, while "renting" implies that you are getting something for a short time and are paying a fee for it.
So we usually say:
"I borrowed a book from the library."
"I rented a film from the video store."
Hope this helps! :)
2011年10月10日
1
The word "borrow" is fine.
We also still refer to these stores as "video stores/shops" "video rental stores/shops" despite the lack of VHS tapes.
In Australia, we usually just refer to the specific store chain rather than using the generic term. For example, "Blockbuster" or "Video Ezy."
2011年10月10日
in India, these shops are called 'VIDEO LIBRARY'. is it suitable?
2011年10月10日
We say "I rented a movie from the video store"
2011年10月10日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
tammyisinloveyeh
語言能力
中文, 英語, 日語, 韓語, 西班牙語
學習語言
中文, 韓語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 讚 · 16 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 讚 · 12 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 讚 · 6 留言
更多文章
