搜索 英語 老師
Pablo Contreras
Difference between: "to open" and "to open up"? Thanks for your response
2011年10月31日 17:49
解答 · 3
3
"Open up" means basically the same thing as "open", except that it tends to be used in particular situations.
I can open up a shop or store- usually at the same time every morning.
I can open up to someone about my feelings - telling them how I really feel (just "open" would not be used)
I can open up a box or present with wrapping.
If the police were outside an apartment or house, they might say "open up in there!", meaning the people inside should open the door, and quickly.
2011年10月31日
Sometimes, open up can also be an idiom. I could say, "I wish you would open up to me." Or "I felt I couldn't open up to anybody, not even to my best friend."
It means to to talk in a free and honest way.
2011年10月31日
Gosh, Pablo.....the questions people ask here really make me think about my own language.
You can "open up" a business, or a nightclub, and it would be OK, but a bit "casual".....but even here, the word "up" is not necessary - you can "open" a business. In fact, most of the times English speakers say "open up" they could say "open".
There are some things which you definitely do NOT "open up"....you open the door,or the window, you open your eyes, or your heart. You open a discussion.....
A policeman may bang on your door and demand that you "Open up!" Or a surgeon may "open you up". You can "open up" to people, rather than be aloof or shy or dishonest.
So, I think "open up" is used to denote something general rather than specific. The surgeon "opened me up", rather than the surgeon opened my abdomen, or he opened my chest, or he opened my hip joint.
My advice - avoid using "open up".
2011年10月31日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Pablo Contreras
語言能力
英語, 挪威語, 西班牙語
學習語言
英語, 挪威語
你也許會喜歡的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
4 讚 · 0 留言

The Curious World of Silent Letters in English
2 讚 · 0 留言

5 Polite Ways to Say “No” at Work
11 讚 · 2 留言
更多文章