搜尋自 英語 {1} 教師……
Bird
一人之下,万人之上。 Any similiar idiom in English?
Is there any idiom to describe "一人之下,万人之上" in English?
一人之下,万人之上:original meaning is a person has great power in ancient China, who was only subumitted to the emperor while overtop millions of people.
Thanks for your help in advance.
2011年11月19日 08:55
解答 · 2
There's an idiom in English that goes "second to none".
I guess you can take that and tweak it a bit and say "only second to one person/the emperor", which by definition conveys the idea of being above thousands of other people.
2011年11月19日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Bird
語言能力
中文, 中文 (廣東話), 英語, 法語, 日語, 韓語
學習語言
中文 (廣東話), 法語, 日語, 韓語
你也許會喜歡的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 讚 · 7 留言

The Curious World of Silent Letters in English
23 讚 · 12 留言

5 Polite Ways to Say “No” at Work
29 讚 · 7 留言
更多文章