博迈克
“老婆”是不是贬义词? 对我们说英文的人来说,不容易理解这个单词。因为有一个英文俚语,“my old lady,"它的意思也是太太,妻子等等。不过,"my old lady"肯定是贬义词。你称呼你妻子"my old lady"的话,她就生气呀! 因此,我不敢说“老婆。”中国朋友们,请告诉我是否这个单词“老婆”是贬义词。谢谢!
2011年11月30日 23:19
解答 · 27
1
夫妻之間互稱「老公」、「老婆」之典故 相傳此稱呼最早出現於唐代,至今已有一千多年了。 唐朝時,有一位名叫麥愛新的讀書人, 他考中功名後覺得自己的妻子年老色衰,便產生了嫌棄老妻,再納新歡的想法。 於是寫了一副上聯放在案頭:「荷敗蓮殘,落葉歸根成老藕。」 恰巧,對聯被他的妻子看到了。妻子從聯意中覺察到丈夫有了棄老納新的念頭, 便提筆續寫了下聯:「禾黃稻熟,吹糠見米現新糧。」 以「禾稻」對「荷蓮」,以「新糧」對「老藕」,不僅對得十分工整貼切,新穎通俗, 而且,「新糧」與「新娘」諧音,饒有風趣。 麥愛新讀了妻子的下聯後,被妻子的才思敏捷和拳拳愛心所打動,便放棄了棄舊納新的念頭。 妻子見丈夫回心轉意,不忘舊情,乃揮筆寫道:「老公十分公道。」 麥愛新也揮筆續寫了下聯:「老婆一片婆心。」 這個帶有教育意義的故事很快流傳開來,世代傳為佳話。從此, 漢語中就有了「老公」和「老婆」這兩個詞, 民間也有了夫妻間互稱「老公」和「老婆」的習俗。 以上是否為後人所穿鑿附會,未可知,但是依據1917年出版之清稗類鈔 方言類廣州方言記載:「老公,【老讀作魯。】正式之夫也。老婆,正式之妻也。」, 足見該詞是粵語,且為無貶義的稱呼。此後又經由香港的粵語電影傳播, 逐漸滲入國語(普通話) 詞彙中。 台灣的客家話有「老公」一詞;而無「老婆」一詞,但「老公」卻非妻子自稱丈夫, 而是他稱。台灣閩南語,則俱無「老公」、「老婆」等詞。 若丈夫稱呼妻子為「老太婆」,則可以是嫌棄妻子已人老珠黃的貶義稱呼, 也可以是閨房內的親密戲謔之詞。 又證: 清稗類鈔 飲食類二 記載 老婆餅 廣州有餅,人呼之為老婆餅。蓋昔有一人,好食此餅,至傾其家, 後復鬻其妻購餅以食之也。以梁廣濟餅店所售者為尤佳。
2011年12月2日
1
老婆 means wife . 老婆是口语称呼,不是贬义。在中国,  1 皇帝称老婆叫梓童;   2 宰相称老婆叫夫人;   3 文人称老婆叫拙荆(谦称,非直接对妻子使用);   4 雅士叫执帚(谦称,非直接对妻子使用);   5 商贾称贱内;   6 士人叫妻子;   7 酸秀才称娘子;   8 庄稼汉叫婆姨(婆娘);   9 有修养的人称太太;   10没文化的人称老婆叫老婆;   11 年轻人喊媳妇;   12老头子叫老伴儿;   13 没结婚时称女朋友;结婚后叫对鼻子;   14 北方人称孩儿他娘;   15 东北人称老蒯((lao kuai) 老了以后)(称别人老婆也有称对象的);   16 南方人称伢他妈;   17大陆上称爱人;   18 台湾叫内子;   19 喝过洋墨水的称达令(darling);   20 土生土长的叫那口子;   21 舍不得老婆的人称心肝儿;   22 阔别老婆的人叫宝贝儿;   23 对老婆亲热时称亲爱的;对老婆厌恶时叫那娘们儿;   24 河北人称老婆为家里的;   25 河南人称老婆为屋里头的;   26 湖南人称老婆则叫堂客;   27 湖北江汉地区称老婆为姑娘;   28 四川人称老婆为婆娘、老妮儿;   29 安徽安庆人称老婆为烧锅的。   30 看过《老婆大人》的,称老婆为大人。   31 有称内人   32 新新人类称家里领导或LD   33重庆人叫老婆为婆娘、堂客。   34 陕西关中人口中的老婆是曾祖母,而媳妇、婆姨等除老婆之外的才是妻子的口头称呼。笑看你把媳妇叫老婆而不言时别在意,因为老婆的辈分比妻子高太多了。*v* ,对应的,把曾祖父叫老爷。
2011年12月6日
老师,老大,老爷.老爸,老妈,老姐,老哥,老弟老丈人,老母,老夫老妻,老天爷 and 老李,老张,老赵...... 它们都不是贬义词啊~呵呵! 加上个"老"字在前面,表示你和这个人关系很密切,挺起来也比较随和.
2011年12月1日
老婆不是贬义词,这个词是中性的,是个俗语词,一般只在日常生活中用,很正式的场合不用的。 正式场合,如果是自己说自己的妻子,应该用“内人”,“内子”;如果是称呼别人妻子用“夫人”。也就是说“内人”是谦词, “夫人”是尊称。
2011年12月1日
不是贬义的,反倒比较亲昵,就是妻子(wife)的意思,不过不是官方的说法,是比较口语化的。“老婆”与“老公”这类叫法,都含有“相濡以沫、恩爱长久”的愿望。
2011年12月1日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!