Miya
Переводчки строят новую вавилонскую башню, как вы думаете? Тема уснтого экзамена: роль переводчика Я вспоминала о одной сказке из Бибоии. Думаю, что переводчики---это те, кто строят новую современную вавилонскую башню. Они помагают людям из разных стран понимать друг друга. Они содействуют укреплению мира и дружбы между народами. Как вы думаете, какую роль играет перечодчка?
2011年12月29日 08:18
解答 · 6
4
Тема УСТНОГО экзамена: роль переводчика. Я вспоминала ОБ одноМ БиблеЙСКОМ СКАЗАНИИ. Думаю, что переводчики - это те, кто строИт новую современную Вавилонскую башню. Они помОгают людям из разных стран понимать друг друга. Они содействуют укреплению мира и дружбы между народами. А как вы думаете, какую роль играет переВОДЧИК? Думаю, что пример с Вавилонской башней не совсем подходящий. Как известно она развалилась и это стало причиной того, что люди стали говорить на разных языках. Люди перестали понимать друг друга. По-моему переводчики - это те, кто "строит мосты, вместо стен".
2011年12月29日
3
Ласточка, ты - молодец! Всё верно, согласна. Переводчик должен не только донести смысл сказанного, он должен хорошо знать историю, культуру, традиции, прежде всего, своей страны и, конечно, других стран. Только тогда он сможет способствовать укреплению дружбы между странами.
2011年12月29日
1
Вавилонская башня построена внутри каждого из нас. Мы отделены друг от друга своею гордынью, а не тем, что мы все не говорим на одном языке. Это мысль Патриарха Кирилла (глава РПЦ), я просто её перефразировал. Смысл этой притчи, в том что люди возгордились, и гордыня, а не незнание языков, стала причиной падания вавилонской башни. Можно знать много языков, но не факт, что при этом люди будут понимать друг друга. Так что я считаю переводчики не строят новую Вавилонскую башню.
2012年1月2日
вавилонская башня 带一些贬义,不太适合。 наводят мосты, стирают границы 之类的,应该更好。
2012年1月5日
Согласна с тобой в отношении роли переводчиков в мире. Но все-таки пример с башней не в полне подходит в данной ситуации.
2012年1月2日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!