搜尋自 英語 {1} 教師……
[已刪除]
La mattina e il mattino Che differenza fa?
2012年3月12日 04:07
解答 · 3
The difference in meaning is very little, indeed; Both 'mattino' and 'mattina' refer to A) the time of day B) the human activities during that time If the emphasis is on (A), like in the weather forecasting (previsioni [del] meteo), use 'mattino' If the emphasis is on (B), then use 'mattina' But the rule is absolutely not strict. Sometimes you need this meaning as a complement of something else, like Sunday morning; here you must use: Domenica mattina; or Domenica al mattino (correct but rarely used) Sorry to say, that the related particles do vary: (a '+' sign points to the form more often used) + -- cosa fai domani mattina ? -- cosa fai domani al mattino ? + -- mi sveglio di mattina alle 6 per rispondere a Italki -- mi sveglio al mattino alle ... ++ - ci vediamo di nuovo domani mattina - ci vediamo di nuovo domani al mattino ++ -- prevista nebbia in Val Padana al mattino -- prevista nebbia in Val Padana di mattina With 'ogni', tutti, use mattina: -- ogni mattina veniva nella mia libreria la donna che poi ho sposato -- tutte le mattine il GRA intorno a Roma e` pieno di traffico (Gra: grande raccordo anulare: circular highway around Rome) All in all 'mattina' means both 'mattino' and 'durante il mattino', although sometimes you should also add 'di' with 'mattina'.
2012年3月12日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!