搜尋自 英語 {1} 教師……
Jesse
tomar .. por
Is this phrase the same as the English version 'take .. for'? Can anyone give me an example? Thanks a lot!
2012年5月8日 05:31
解答 · 2
Without knowing the meaning of the phrase that you use "tomar ... por", I think is the same as "take... for " in English in the sense of confusion.
"TOMAR a alguien POR tonto" (take someone for a fool).
In Spanish there're, however, other ways to use "tomar...por" with a different meaning:
"TOMAR POR la fuerza algo" (take something by force)
"TOMAR un alimento POR hambre" (take a food for hungry)
"TOMAR el pedido POR teléfono" (take the order on the phone)
...
2012年5月8日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Jesse
語言能力
中文, 中文 (廣東話), 英語, 德語, 西班牙語
學習語言
英語, 德語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 讚 · 0 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 讚 · 0 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 17 留言
更多文章
