搜尋自 英語 {1} 教師……
长颈狮上尉
"大不了一拍两散。"的英文是什么?
现在我在学这句话:“大不了一拍两散。“请问,这句话的英文是什么?
2012年5月13日 08:09
解答 · 5
1
The worst result is to break up,and I'm fine with it!
2012年5月13日
1
One uses ‘大不了’ to suggest he/she is ready for unpleasant things to happen so no one can use the possible unpleasant result to threaten him/her.
‘一拍两散’ means an unhappy ending, no cooperation or relationship any more.
Put them together, '大不了一拍两散' means the speaker is not fear of the broken relationship.
2012年5月13日
1
The worst ending is break up。
2012年5月13日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!



