搜尋自 英語 {1} 教師……
Антон
which is correct to express "in vacations" in Russian
"в каникулах" or "в каникулы"
why
Thanks for your attention
2012年5月24日 12:15
解答 · 5
В каникулы или на каникулах
2012年5月24日
The question was "why?".
Антон is right, "в" can mean both accusative and prepositional case in sense of time. But it seems that accusative case is used more often. Куда пойти с ребёнком в каникулы? В дни весенних каникул билеты в музей для детей бесплатны. Мы встречаемся в пять часов. Лекарство надо пить 2 раза в день. В это утро она мне наконец-то позвонила. Using prepositional case with these words means "inside". В дне 24 часа. В летних каникулах почти 90 дней. Сколько минут в пяти часах? Сколько свежести в утре весеннем!
But in contrast to above-stated в детстве, в юности, в старости, means time period.
"В" в детство, в юность, в старость means direction. Я бы хотел вернуться в юность. Впасть в детство. Не следует тащить за собой в старость ошибки юности: у старости свои пороки. (афоризм Гёте).
As for в каникулы на каникулах, both are correct, but в каникулы is more formal.
2012年5月27日
If you mean "during the time" you might say "во время каникул" или "на каникулах". Оба варианта - правильные.
2012年5月25日
или "на каникулы", зависит от контекста, к примеру "Я еду на каникулы в Россию" или "В каникулы я поеду в деревню" или "На каникулах я буду спать и бухать."
2012年5月24日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!



