尋找適合你的 英語 教師……
[已刪除]
見る、観る、視る、看る、診る
Could you please tell me, what's the main difference between 見る、観る、視る、看る、診る??
Are all of them used in modern Japanese language? Can all of them be written with 見る?
2012年6月14日 06:43
解答 · 2
1
ねぇ、見て、あれを!
TVをみようよ。(見ようよ。)
大阪に行ったら、あれを観に行きたいな。(見に行きたいな。)
ねぇ、どこか観光(かんこう)に行こうよ!
首相が現地(げんち)を視察(しさつ)しました。
体を先生に診てもらいましょう。
診察(しんさつ)を受けました。
おじいちゃんを看てもらっているの(介護してもらっているの)。
こうしたかんじで使います。
2012年6月14日
1
Yes, they are commonly used.
But you can use 見る in most cases and if you want to convey some additional nuance, you can use the different kanji as an option.
観 is used for observation, sightseeing and fortune-telling.
視 is used for monitoring, overseeing and watching.
看 is used when helping someone out.
診 is used for medical examinations.
2012年6月14日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!



