搜尋自 英語 {1} 教師……
Zoe
Vero Moda or Vera Moda?
I just learnt the Italian word "moda", and thought about the Danish fashion brand "Vero Moda", meaning true fashion. Since "moda" is a feminine word, would it be more proper to use "vera moda" instead of "vero moda"?
2012年6月15日 05:39
解答 · 6
Yes, the adjective for MODA is VERA.
But telling about brands...they don't have to respect grammar rules.....;)
2012年6月15日
Yes, you're right! The female adjective for MODA is VERA, but there's an exception, if VERO it isn't an adjective the brand is correct, VERO could be the name and not the adjective...
In that case VERO MODA could be as ARMANI MODA, VALENTINO MODA, D&G MODA and so on...
2012年6月15日
Why should it be Italian and not Esperanto? In Esperanto "vero moda" means 'fashion truth'.
2018年3月2日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Zoe
語言能力
中文, 荷蘭語, 英語, 法語, 德語, 希臘語, 義大利語
學習語言
荷蘭語, 法語, 德語, 義大利語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 讚 · 8 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 讚 · 11 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 讚 · 4 留言
更多文章