尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
Naoko
难免赔钱赚吆喝的"赔钱赚吆喝"是什么意思呢?
2012年6月20日 07:06
5
1
解答 · 5
0
不好意思,我把点击忘了> < 大家多谢,我对这成语几乎一清二楚了。
2012年6月22日
0
0
0
It is usually expressed some stores in order to win customer flow and improve the reputation, deliberately lower commodity price, sold at a loss, in order to win the attention and patronage.
2012年6月21日
0
0
0
端視上下文 決定其意義 賺是 獲得 之意 吆喝 是 大聲呼喊 之意 大聲呼喊 是要花費氣力的 既花氣力 卻無所獲利 也可以解釋為 徒勞無功 或 枉費心力 或 白忙一場 或 竹籃打水 或 擔雪填河
2012年6月20日
0
0
0
谢谢你。意思明白了。
2012年6月20日
0
0
0
赔钱就是‘生意没做好,没赚到钱,赔钱了’,赔钱就是亏本做生意。 赔钱赚吆喝就是,亏本做生意,但是提高了知名度。提高了公司的名气。
2012年6月20日
0
0
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
Naoko
語言能力
中文, 英語, 日語, 波斯語 (Farsi)
學習語言
中文, 英語, 波斯語 (Farsi)
關注
你也許會喜歡的文章
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
36 讚 · 8 留言
How to Handle Difficult Conversations at Work
作者:
48 讚 · 15 留言
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
62 讚 · 39 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。