搜尋自 英語 {1} 教師……
Laura
what's better acordar or convenir?
2012年7月27日 19:24
解答 · 4
Concuerdo con Jessik...
se conjuga el verbo poner y el acuerdo queda invariable.
el detalle que "poner" es irregular :-) y va con el pronombre reflexivo me, te se...
convenir no es muy usado en este sentido, sino mas bien en que algo me viene bien, mañana voy a la playa, me conviene que no llueva. Concuerdas?
2012年7月29日
- Acordar significa:
Determinar, decidir, o resolver algo entre varias personas, o determinar algo por mayoría de votos. Ponerse de acuerdo, conciliar, o caer en la cuenta.
- Convenir:
Armonizar, concordar. Es una determinación más individual.
A mi me conviene ponerme el vestido rojo para la ceremonia.
2012年7月28日
"Acordar" pero es más natural decir: "Ponerse de acuerdo"
"Nos pusimos de acuerdo para resolver el problema"
2012年7月28日
both are correct, in general have the same meaning also it`s depends on the context. in argentina is more common to use acordar.
eg: yo acordé juntarme a tomar un helado con susan.
convenir we use in legal vocabulary ( we sign a contract to CONVENIR the divorse)
hope this could help you
2012年7月27日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!



