搜尋自 英語 {1} 教師……
Dalila
¿"Perdone" o "Disculpe" ? ¿Hay situaciones en las cuales se prefiere utilizar "disculpe" en lugar de "perdone", y viceversa?
2012年9月7日 11:56
解答 · 7
1
You can use both words.Don´t matter maybe Disculpe is more polite.
2012年9月7日
Si, en general, por educación se dice disculpe, por ejemplo cuando chocas con alguien en la calle, el "perdon" es para cosas más religiosas o problemas más grandes [como arrepentirse de una pelea], pero mucha gente lo usa indistintamente. Para gente más cercana mejor usar "discúlpame" Si quieres me añades al chat [follow me] para poder conversar, ahi te doy mi usuario de Skype o MSN. Saludos
2012年9月8日
really have not diference. but "perdone" and "disculpe" is too formal. For known people is common say "perdoname(excuse me)" or "perdón(sorry)" and "disculpame(excuse me)" or "disculpá(sorry)" Pay atention in the accent :) i hope help u
2012年9月7日
Por lo menos aquí donde vivo, no hay ninguna diferencia. Ambas se usan indistintamente en cualquier caso.
2012年9月7日
Estas palabras son similares, pero - Disculpe, cuando te encuentras en una situación embarazosa, difícil, delicada, confusa, o incómoda. - Perdón, la usa para resolver problemas de carácter conflictivo.
2012年9月7日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!