La Calma
how do u say, " It was just a teenage crush" in spanish?
2012年10月17日 01:06
解答 · 4
2
alright correct meif I'm mistaken when in english you have a crush on someone it means you have a strong feeling of love that seems silly, especially because you do not know the other person very well so I think that in this case it would be correct to say "fue un amor platónico de adolescentes" but if you actually dated that person it would be better "fue un amor pasajero de adolescentes"
2012年10月17日
1
In this context, i think "crush" means something like a boyfriend, a lover or someone you were love with o you just like him and were attracted to him. So according to this, " It was just a teenage crush" in spanish would be: "solo fue un amorio adolecente" or something like that. I hope this help you. sorry for my english.
2012年10月17日
1
It depends on the context because crush have many meanings. I think it is: "Esto fue solo un aglomeramiento de jóvenes"
2012年10月17日
I would say Solo fue un amor adolescente or Solo fue un amor de la adolescencia.
2012年10月20日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!