尋找適合你的 英語 教師……
hirozou
”不用谢” 不客气 ”違いは何ですか?日本語でお願いします。(Pleasa tell me how to use of these)
”不用谢” 不客气 ”違いは何ですか?日本語でお願いします。(Pleasa tell me how to use of these)
2012年10月26日 14:29
解答 · 2
2
不用谢 の意味は 大体と 日本語の どういたしまして とんでもないです と 同じです。
不客气 の意味は 大体と日本語の ご遠慮しなでください かまわないで きにしないでください と同じです。
2012年10月26日
”不用谢”=“不客气 ”
2012年10月28日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
hirozou
語言能力
中文, 英語, 菲律賓語 (塔加拉語), 日語, 西班牙語
學習語言
中文, 英語, 菲律賓語 (塔加拉語), 西班牙語
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 讚 · 3 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 讚 · 29 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
