搜尋自 英語 {1} 教師……
Mädchen
Sonuna Kadar ve Sonsuza Kadar
I don`t understand the difference between "Sonuna kadar" ve "Sonsuza kadar". Could you please explain me what is the main difference between them?
2012年11月1日 06:31
解答 · 4
3
You can use "sonuna kadar" for the end of something specific. It means "to the last", "to the end". Sonsuza kadar is more abstract and it means "forever".
Examples:
Sana sonuna kadar destek olacağım. I will support you to the last / all the way.
Filmi sonuna kadar izlemelisin. You should watch the film till its end / till the end.
Yıl sonuna kadar bu işi bitirmeliyiz. We must finish this task till the end of the year.
Seni ömrümün sonuna kadar seveceğim. I will love you till the end of my life.
Sonuna kadar mücadele edeceğiz. We will fight to the last / to the end.
Gaz vanalarını sonuna kadar açtılar. They opened the gas valves fully. (It doesn't mean to the last, but fully / completely.)
Sonsuza kadar devam edemez. It cannot go on forever.
Seni sonsuza kadar seveceğim. I will love you forever.
Sonsuza kadar yaşayacakmış gibi düşün, yarın ölecekmiş gibi yaşa. Dream as if you'll live forever, live as if you'll die today. (James Dean)
2012年11月1日
1
до конца :sonuna kadar
навсегда :sonsuza kadar
2012年11月1日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Mädchen
語言能力
英語, 德語, 義大利語, 其他, 俄語
學習語言
英語, 德語, 義大利語, 俄語
你也許會喜歡的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
36 讚 · 18 留言

The Curious World of Silent Letters in English
52 讚 · 27 留言

5 Polite Ways to Say “No” at Work
43 讚 · 13 留言
更多文章