搜索 英語 老師
Globee
’良ければ’と’良かったら’ 今まで’もしよければ~’と表現を使ったんですけど、 今日PODCASTを聞いてから(’聞いてから ’って表現違いますか?) ’よかったら’って表現が使いました。 ’良ければ’と’良かったら’二つが同じものですか?
2008年5月10日 16:39
解答 · 1
1
同じと思っていいと思います。 「もし良かったら、私にお手紙ください。」  と、 「もし良ければ、私にお手紙ください。」  と、試しに文を書いて比べてみましたが、どちらの文も同じ内容(意味)を相手に伝える文だな、と、(私は)思いました。 余談になりますが、以下に、文法的なこと(語源的なこと)を調べて考えたので書いておきます。 ★「良ければ」★   「良い」という形容詞に、仮定を表す「ば」をつけて言った形。   「ば」をつけて言う時、「良い」は「良けれ」に形が変わります。     ( 「良い」+「ば」 → 「良ければ」 ) ★「良かったら」★   「良かった」という言葉に、仮定を表す「ば」をつけて言った形から、「ば」を省略して言った形。   「良かった」に「ば」が付く時、「良かった」は「良かったら」になります。     ( 「良かった」+「ば」 → 「良かったらば」 )   そして現在では、この「良かったらば」という言葉を、「ば」も付けないで(省略して)話す事がほとんどなのです。     ( 「良かったらば」 → 「良かったら」 ) ★最後に★   というわけで、「良ければ」と「良かったら」の違いは、仮定の条件が「良い」なのか「良かった」なのかの違いでした。ですが、その使い分けについては、明確に答える事ができません。どちらを使うかの判断は、日本人の私でも、明確な基準を持っていません。それほど、「良ければ」と「良かったら」は、ほとんど同じです。 (追伸) そういえば、なんとなくですけど、どちらかというと「良かったら」の方が口語(話し言葉)的な表現の気がします。
2008年5月12日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!