搜尋自 英語 {1} 教師……
长颈狮上尉
把“不知君之所之”翻译成英语
请问,“不知君之所之”的英语是什么?而且,这句话的“君”是什么意思?3Q!!! ! !! !!! :) ))) ) )) )))))
2012年12月24日 12:02
解答 · 6
1
I don't know where you go.
(時態自行斟酌)
君: 代名詞, 對人的尊稱, 您。如:「諸君」。
前 之: 介詞, 的
後 之: 動詞, 前往 去
所之: 去向
2012年12月24日
1
我试着翻译一下,“不知道您去(了)哪里”,不知道正确否。
“君”一般在文言中是“you”的意思。以下是在网上搜到的君的古文解释
jūn 君
①<名>君王;君主。《赵威后问齐使》:“苟无民,何以有君?”
②<动>君临;统治。《五蠹》:“鲁哀公,下主也,南面君国。”
③<名>古代的一种封号。如“信陵君”、“平原君”等。
④<名>对对方尊称。《江南逢李龟年》:“落花时节又逢君。”《鸿门宴》:“君安与项伯有故?”
⑤<名>妻子对丈夫的尊称。《孔雀东南飞》:“君既若见录。”
⑥<名>用于姓氏后,构成对某人的尊称。《狱中杂记》:“余感焉,以杜君言泛讯之。”
对了,请教下,这句话出自哪里?
2012年12月24日
你们这些老外 学中文学的都这么专业 我一中国人愣是看不懂你的问题。纠结啊
2012年12月25日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!


