搜索 英語 老師
Mojave
아무...나 vs. question word + -(이)나
There seem to be a lot of ways to say "anywhere", "everywhere", "anyone", etc. What are the differences in meaning and usage?
I've seen use of 아무: 아무나, 아무거나, 아무데나, etc. And I have an online grammar dictionary that says you can append -(이)나 to any question word: 어디나, 누구나, 언제나.
아무데나 좋아요.
Anywhere is good.
도마뱀은 어디에나 있어.
There are lizards everywhere.
Definitions of both variations suggest they can mean any- or every-.
Additionally, I'm curious about attaching -에 first and then -나 in the above 어디에나. Can it be 어디나에? Is -에 needed to suggest "There are lizards AT everywhere (every place)"?
2013年1月16日 05:51
解答 · 5
1
Forget to mention the difference between them.
아무+st is generally used to describe negative aspects of the feature whereas 누구/어디/언제/etc+나 are not.
달리기는 누구나 할 수 있지만(positive sentencing) 아무나 할 수는 없다(negative sentencing).
사랑은 누구나 한다. (positive sentencing)
사랑은 아무나 하나? (negative questioning)
도마뱀은 어디에나 있어.
도마뱀은 아무데나 있지는 않아.
2013年1月16日
어디에나 : 어디에 + 나 (at place + every/any = at every/any place)
누구에게나 : 누구에게 + 나 (to ppl + every/any = to evey/anyone)
누구나 : 누구 + 나 (subject ppl + every/any = every/anyone)
It's basically the problem of understanding -나 in Korean. :D
2013年1月16日
Let me ask this question here, because it's all about "나".
I've read that "나" means "or", like "어머니나 아버지가",
But in this sentence, it doesn't make any sense: "사람은 누구에게나 조국이 있어요."
I also saw "누구에게나" as "everyone who", which only made me feel more confused then before.
2014年5月5日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Mojave
語言能力
英語, 法語, 義大利語, 韓語, 西班牙語
學習語言
法語, 義大利語, 韓語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
39 讚 · 9 留言

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 讚 · 6 留言

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 讚 · 22 留言
更多文章