尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
Wanderer
「謝らなくてもいい」と「謝る必要はない」- 何が違いますか 謝らなくてもいい and 謝る必要はない- is there any difference? Is this what you say, when you are asking someone not to apologise for something? Are there any other ways (formal) of saying: please, don't apologise?
2013年2月9日 13:37
3
1
解答 · 3
2
Both is the same meaning but 「謝る必要はない」 is more formal than 「謝らなくてもいい」.
2013年2月9日
1
2
0
The same. Just like the difference between "don't have to -----" and "don't need to -----."
2013年2月10日
0
0
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
Wanderer
語言能力
英語, 日語, 俄語
學習語言
英語, 日語
關注
你也許會喜歡的文章
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
14 讚 · 2 留言
How to Handle Difficult Conversations at Work
作者:
18 讚 · 6 留言
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
46 讚 · 31 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。